Piet schreef:Snappen doe ik het nog niet. Ik lees namelijk wat tegenstrijdigheden. Ik lees e.e.a. nu extra aandachtig o.a. voor selectie van WWvdW.
Nightcaps blz.38: 1494 is een belangrijk jaartal in de Schotse whisky-historie. Voor het eerst werd in
geschriften melding van de drank gemaakt:
“Eight bolls of malt for Brother John Cor to make whisky”.
Nightcaps blz.13: In 1618, tijdens de begrafenis van een Highland chief, wordt voor het eerst
schriftelijk melding gemaakt van “uisky”.
Dus in 1494 "whisky", in 1618 “uisky” en nu weer "whisky" ? Ik probeer het ook maar te begrijpen

Ik las in verschillende onderwerpen wat over het ontstaan van het woord whisky en de schrijfwijze, dat onderwerp is helaas gesloten, dus hier wat informatie, die onderdeel is van mijn powerpointpresentatie over de geschiedenis van whisky:
- Op 1 juni 1494 stond letterlijk in de EXCHEQUER ROLLS:(1494-95, Vol X, p. 487) “By order of the King, eight bolls of malt to Friar John Cor of Lindores Abbey, wherewith to make
aqua vitae.” Dat was overigens voldoende voor zo’n 1500 flessen, maar dat terzijde !
- Maar let op: In "The Irish Annals of Clonmacnoise" stond al in 1405 de dood omschreven van een Chieftain met kerstmis vanwege: "taking a surfeit of aqua vitae". Dus jammer voor de Schotten, de Ieren winnen !
- Tot en met de eerste helft van de 18e eeuw verbastert "Uisce beatha" (ook wel uisge beatha) van “Usquebaugh” (allemaal Gaelisch voor levenswater, maar volgens andere historici uiteindelijk een vertaling van het Latijnse aqua vitae, denk aan het Deense Aquavit) tot “uisky” en tot “wusky” tot uiteindelijk: “whisky”.
- In 1757 neemt Dr. Samuel Johnson, toch niet echt gecharmeerd van de Schotten en Schotland, het woord whisky (aldus geschreven!) op in zijn dat jaar gepubliceerde Dictionary of English Language. Dus officiëel bestaat het woord 253 jaar !
- Een handig ezelsbruggetje om te onthouden wanneer whisky en wanneeer whiskey: In Am
erica en I
erland zit een letter e, dus whisk
ey ! In Scotland, Canada, Japan, India, Australia, ja zelfs Holland zit geen e, dus whisky !
- In het Nederlands is de spelling whisky juist. Die vorm staat onder meer in het Groene Boekje (2005) en het Witte Boekje (2006); de variant met -ey staat daar helemaal niet in vermeld.
- De Dikke van Dale kent geen whiskey, alleen maar whisky, dus in het Nederlands dien je altijd whisky te schrijven, tenzij het over Ierse whisky gaat. De vraag blijft dan ook open welke spelling je bij het Grote Dictee der Nederlandse Taal zou moeten gebruiken, indien Philip Freriks het zou hebben over Amerikaanse whisk(e)y ?
- Tenslotte heb ik er wat Amerikaanse woordenboeken op nageslagen, heel grappig, die yankees weten het zelf niet eens !
Ons meervoud whisky's (verkleinwoord is trouwens whisky'tje) is bij hun whiskies of whiskeys, in een van de woordenboeken wordt de e zelfs toegeschreven aan Schotse whisky in plaats van Ierse, dus waar zouden wij ons nog druk om maken, we nemen er gewoon nog een ! Slainthe mhath

En nu niet gaan discussieren hoe je slainthe/slainte/slàinte enz. schrijft hè !!! Bert.